چه روزهای دشواری

چه روزهای دشواری – چه روزهایی

  • چه روزهای دشواری – شعر چه روزهایی – هرمان هسه

     

    چه روزهای دشواری!
    گرمم نمی‌کند هیچ آتشی
    لبخند نمی‌زند آفتابی به من
    همه‌چیز تهی‌ست
    سرد و ستم‌گر است
    و ستارگانِ روشنِ دوست‌داشتنی هم
    نگاه می‌کنند غمگنانه به من
    از وقتی‌که دریافته‌ام در قلب؛
    عشق را هم پایانی‌ست.

    مترجم : مصطفی صمدی

     


    پیشنهاد ویژه برای مطالعه:

    زاده شدن بر نیزه‌ی تاریک همچون میلاد گشاده‌ی زخمی – شکاف

    ای بر کمر زنار سان زلف چلیپا ریخته

     

    در صورتی که در متن بالا، معنای واژه‌ای برایتان ناآشنا می‌آمد، می‌توانید در جعبه‌ی زیر، آن واژه را جستجو کنید تا معنای آن در مقابلش ظاهر شود. بدیهی‌ست که برخی واژه‌ها به همراه پسوند یا پیشوندی در متن ظاهر شده‌اند. شما باید هسته‌ی اصلیِ آن واژه را در جعبه جستجو کنید تا به نزدیک‌ترین پاسخ برسید. اگر واژه‌ای را در فرهنگ لغت پیدا نکردید، در بخش دیدگاه‌ها گزارش دهید. با سپاس از همکاری شما.

    جستجوی واژه

    لیست واژه‌ها (تعداد کل: 36,098)

    آ

    (حر.) «آ» یا «الف ممدوده» نخستین حرف از الفبای فارسی ؛ اولین حرف از حروف ابجد، برابر با عدد "۱".


     

    از آرشیوهای مشابه دیدن کنید:

    شعر جهان

     

    چه روزهای دشواری

    شعری که خواندیم اثر «هرمان هسه» بود،هسه از «شاعران آلمان» است. شعر بالا با سطر «چه روزهای دشواری» شروع می شود. کدام سطرِ شعر برای شما جذابیتِ بیشتری ایجاد می کند؟

    دیدگاه شما درباره شعر چه روزهایی

    دیدگاهتان را درباره ی شعر چه روزهایی هرمان هسه، این شاعر خوبِ آلمان بنویسید. اگر ترجمه ی دیگری از این شعر سراغ دارید، آن را در بخش دیدگاه‌ها اضافه کنید تا روی صفحه کار شود. و اگر تمایل دارید می توانید این شعر را با صدای خودتان بخوانید یا ویدیویی از آن درست کنید و در بخش دیدگاه‌ها به اشتراک بگذارید.

     

    به مطلب امتیاز دهید!

    میانگین امتیازات ۵ از ۵
    کیمیا

    دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *