از دو چشمم آب یکسر گشته جاری خون ز یکسو

از دو چشمم آب یکسر گشته جاری خون ز یکسو

  • شعر از دو چشمم آب یکسر گشته جاری خون ز یکسو _ ادیب الممالک

    قطعه

     

    از دو چشمم آب یکسر گشته جاری خون ز یکسو

    دست و پایم بسته دین از یکطرف قانون ز یکسو

     

    قامتم را کوژ دارد خون دل از دیده بارد

    آن قد موزون ز سوئی و آن رخ گلگون ز یکسو

     

    بسته عهد اتفاق اندر پی تاراج دلها

    غمزه جانان ز سوئی گردش گردون ز یکسو

     

    دست و پیمان داده با هم بر سر ویرانی ما

    اختر کجرو ز سوئی طالع وارون ز یکسو

     

    هر زمان نقشی عجب بر چهره ما برنگارد

    دهر بازیگر ز سوئی چرخ بوقلمون ز یکسو

     

    کارمان افتاده با بیمار مهجوری که جانش

    خسته دارد تب ز سوئی تلخی معجون ز یکسو

     

    درد او را چاره نتوان کرد با جلاب و دارو

    گر ارسطو کوشد از سوئی و افلاطون ز یکسو

     

    حاصل از رنج طبیبان نیست کو را کشته دارد

    دردهای اندرون سوئی غم بیرون ز یکسو

     

    آن مریضی را که عزرائیل فرماید عیادت

    حال دیگر شد ز سوئی کار دیگرگون ز یکسو

     

    کی تواند زیست بیماری که جانش را بکاهد

    طعنه طاعن ز سوئی حمله طاعون ز یکسو

     

    چون توان رستم ازین سیلاب بنیان کن که دایم

    دیده بارد اشک سوئی دل فشاند خون ز یکسو

     

    کشتی ما غرقه در دریا و تن محبوس هامون

    باد در دریا ز سوئی سیل در هامون ز یکسو

     

    آفتابا در مدار خویش گردش کن که ترسم

    مرکزت از یکطرف ویران شود کانون ز یکسو

     

    از پی تخریب ناموس تو ای خورشید روشن

    مشتری از یک طرف طغیان کند نپتون ز یکسو

     

    آبی ام ابر کرم افشان بر این آتش که سوزد

    خیمه لیلی ز سوئی پیکر مجنون ز یکسو

     

    ای رسول هاشمی بردار سر اسلام را بین

    نالد از عیسی ز سوئی وز حواریون ز یکسو

     

    بر هلاک شیعه آل محمد گشته جازم

    لشکر لوقا ز سوئی امت شمعون ز یکسو

     

    وز پی نسخ کتاب ما فراز آرد کتائب

    سفر یوحنا ز سوئی صحف انگلیون ز یکسو

     

    دوست از راهی بکین ما و دشمن از طریقی

    پطر یکسو در کمین ما و ناپلیون ز یکسو

     

    باد از جائی خرابم می کند باران ز جائی

    کنت از سوئی کبابم می کند بارون ز یکسو

     

    هر چه در جیب عجائز بود و در کیس ارامل

    راه آهن از طریقی می برد واگون ز یکسو

     

    سرمه یکجا برده هوشم غمزه مشاطه یکجا

    غازه از یکسو فریبم می دهد صابون ز یکسو

     

    پاسبان یکجا دل از کف داده و دربان ز جائی

    خواجه سوئی مست خواب افتاده و خاتون ز یکسو

     

    سامری گوساله را بر تخت بنشاند چو بیند

    غیبت موسی ز سوئی غفلت هارون ز یکسو

     

    وای بر داود از آن ساعت که دید از لشکر خود

    باغ دین ویران ز سوئی داغ ایسالون ز یکسو

     

    ای دریغا رفت آن قصری که بود اندر کنارش

    دامن قلزم ز سوئی ساحل جیحون ز یکسو

     

    ای دریغا رفت آن گنجی که بروی رشک بردی

    دست موسی یکطرف گنجینه قارون ز یکسو

     

    آنچه کالای شرف بد یا متاع آدمیت

    چرخ دون پرور ز سوئی برد و خصم دون ز یکسو

     

    زین تجارت آتشم در دل فروزد چونکه بینم

    سود سوداگر ز سوئی حسرت مغبون ز یکسو

     

    ای دریغا کرد غارت آنچه بود اندر عمارت

    غاصب مردود یکسو صاحب ملعون ز یکسو

     

    مغزهامان را پریشان کرده دلهامان مکدر

    سبزه روشن ز سوئی شیره افیون ز یکسو

     

    چشمها گه مست افیونند و گاهی مست باده

    گوشها ز افسانه سوئی گرم و از افسون ز یکسو

     

    گر فشانم زنده رود از دیده جا دارد که دارم

    غصه اهواز از سوئی غم کارون ز یکسو

     

    گردمان دیواری از بدبختی و غفلت کشیده

    فقر بی پایان ز سوئی قرض سی ملیون ز یکسو

     

    ترسم ای ایرانیان تورانیان را قسمت افتد

    تخت کیخسرو ز سوئی تاج افریدون ز یکسو

     

    بیستون از یکطرف نالد دل فرهاد یکجا

    تخت شیرین یکطرف غلطد سم گلگون ز یکسو

     

    نوعروس ملک را کابین کنند از بهر خصمان

    اعتدالیون ز سوئی انقلابیون ز یکسو

     

    ای امیری بر دو چیز امیدواری منحصر شد

    همت ملت ز سوئی رحمت بیچون ز یکسو

     

     

    مطالب بیشتر در:

    ادیب الممالک

     

    شعر مشروطه

     

    وزن شعر: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن (رمل مثمن سالم)

     

    قالب شعر: قصیده

     

    پیشنهاد ویژه برای مطالعه 

    سرریز می‌کند صندوق پست – ساعت

    زنی هستم

    خاقانی اگر بسیج رفتن داری – ۲۳۲

    به کجا ؟ به عشق – زندگی را چه معنایی است

     

    در صورتی که در متن بالا، میاد باد آن عهد کم بندی به پای اندر نبود عنای واژه‌ای برایتان ناآشنا می‌آمد، می‌توانید در جعبه‌ی زیر، آن واژه را جستجو کنید تا معنای آن در مقابلش ظاهر شود. بدیهی‌ست که برخی واژه‌ها به همراه پسوند یا پیشوندی در متن ظاهر شده‌اند. شما باید هسته‌ی اصلیِ آن واژه را در جعبه جستجو کنید تا به نزدیک‌ترین پاسخ برسید. اگر واژه‌ای را در فرهنگ لغت پیدا نکردید، در بخش دیدگاه‌ها گزارش دهید. با سپاس از همکاری شما.

    جستجوی واژه

    لیست واژه‌ها (تعداد کل: 36,098)

    آ

    (حر.) «آ» یا «الف ممدوده» نخستین حرف از الفبای فارسی ؛ اولین حرف از حروف ابجد، برابر با عدد "۱".


    از دو چشمم آب یکسر گشته جاری خون ز یکسو

    شعری که خواندیم به این شکل شروع شد: «از دو چشمم آب یکسر گشته جاری خون ز یکسو دست و پایم بسته دین از یکطرف قانون ز یکسو قامتم را کوژ دارد خون دل از دیده بارد آن قد موزون ز سوئی و آن رخ گلگون ز یکسو» آیا با این سطرها برای شروعِ این شعر موافق هستید؟ به نظر شما غیر از این شروع نیز می‌توانستیم شروعِ دیگری داشته باشیم و شعر از چیزی که حالا هست جذاب‌تر و زیباتر باشد؟ به طور یقین ادیب الممالک که از شاعران مهم دوره مشروطه است دیدگاه و دلایلِ خاص خودش را برای این شروع داشته است، به نظر شما چرا این سطر ها را برای شروع شعر انتخاب کرده؟ شما اگر جای ادیب الممالک بودید، این شعر را چگونه شروع می‌کردید؟ و به جای سطر های پایانی یعنی : «نوعروس ملک را کابین کنند از بهر خصمان اعتدالیون ز سوئی انقلابیون ز یکسو ای امیری بر دو چیز امیدواری منحصر شد همت ملت ز سوئی رحمت بیچون ز یکسو» از چه سطر هایی استفاده می‌کردید؟

    شعر قطعه ادیب الممالک

    دیدگاه خودتان را در بخش دیدگاه‌ها برای شعر قطعه ادیب الممالک بنویسید. اگر از شعر لذت برده‌اید، بنویسید که چرا لذت برده‌اید و اگر لذت نبرده‌اید، دلیل آن را بنویسید.

    اگر نقد یا پیشنهادی برای سایت دارید، به گوش جان می‌شنویم.

    اگر عکس‌نوشته‌ای با این شعر درست کرده‌اید، در بخش دیدگاه‌ها اضافه کنید تا با نام خودتان منتشر شود.

    پیشنهاد می‌کنیم، این شعر را با صدای خودتان ضبط کنید و در بخش دیدگاه، فایل صدایتان را اضافه کنید تا در سایت منتشر شود.

    به مطلب امتیاز دهید!

    میانگین امتیازات ۵ از ۵

    دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *