آنگاه که مرده ام محبوب من-شعر آواز – کریستینا روزتی
آنگاه که مرده ام محبوب من
مخوان برای من آواز غم
گل سرخی بر مزارم مگذار
نه حتی سرونازی سایه دار
چمن سبز باش به بالینم
چون شکوه ژاله به وقت صبحدم
خواه خاطرم زنده دار
خواه فانیم می پندار
سایه سرو را نخواهم دید
باران سرد را نخواهم چشید
ناله مرغ را نخواهم شنید
و خیال بافی را هنگام شفق
نه طلوعست، نه غروبست، نه شفق
خاطرم ماند اگر…
خاطرم رفت اگر…
مترجم: مولود غلامی
پیشنهاد ویژه برای مطالعه:
دانلود آهنگ جدید شروین حاجی پور بعد ما
شعر همچون سنگی بی احساس ادموند اسپنسر
شعر ایستگاه سنت پانکراس ورا بریتین
در صورتی که در متن بالا، معنای واژهای برایتان ناآشنا میآمد، میتوانید در جعبهی زیر، آن واژه را جستجو کنید تا معنای آن در مقابلش ظاهر شود. بدیهیست که برخی واژهها به همراه پسوند یا پیشوندی در متن ظاهر شدهاند. شما باید هستهی اصلیِ آن واژه را در جعبه جستجو کنید تا به نزدیکترین پاسخ برسید. اگر واژهای را در فرهنگ لغت پیدا نکردید، در بخش دیدگاهها گزارش دهید. با سپاس از همکاری شما.
از آرشیوهای مشابه دیدن کنید:
شعر جهان
آنگاه که مرده ام محبوب من مخوان برای من آواز غم
شعری که خواندیم اثر «کریستینا روزتی » بود، روزتی از «شاعران انگلستان» است. شعر بالا با سطر « آنگاه که مرده ام محبوب من مخوان برای من آواز غم» شروع می شود. کدام سطرِ شعر برای شما جذابیتِ بیشتری ایجاد می کند؟
دیدگاه شما درباره شعر آواز کریستینا روزتی
دیدگاهتان را درباره ی شعر آواز کریستینا روزتی ، این شاعر خوبِ انگلستان بنویسید. اگر ترجمه ی دیگری از این شعر سراغ دارید، آن را در بخش دیدگاهها اضافه کنید تا روی صفحه کار شود. و اگر تمایل دارید می توانید این شعر را با صدای خودتان بخوانید یا ویدیویی از آن درست کنید و در بخش دیدگاهها به اشتراک بگذارید.
- هرچه را دست میسایم – شعر تن تو - ژانویه 29, 2023
- نه، نه دوباره میگوید. نه، نه – شعور - ژانویه 25, 2023
- او در دستهایش چیزهایی دارد که باهم نمیخوانند – شعر چیزی مثل - ژانویه 25, 2023