گر من نه به دل داغ برافکنده امی خاقانی – رباعی ۳۵۰
گر من نه به دل داغ برافکنده امی
با تو ز غم آزاد و تو را بنده امی
ور من نه ز دست چرخ پر کنده امی
رد پای تو کشته و به تو زنده امی
رد پای تو کشته و به تو زنده امی
در قالب رباعی ضربهی اصلی شعر در مصرع آخر اتفاق میافتد. از ابتدا انگار به گونهای شاعر میخواسته ما را آماده کند تا برسد به مصرع آخر، به همین دلیل همیشه سطر آخر رباعی در ذهن مخاطب خوب به یاد میماند، و این شعر خاقانی را نیز بسیاری از مردم با نام «رد پای تو کشته و به تو زنده امی» میشناسند.
از آرشیوهای مشابه دیدن کنید:
خاقانی قالب: رباعی وزن شعر: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
در صورتی که در متن بالا، معنای واژهای برایتان نا آشنا میآمد، میتوانید در جعبهی زیر، آن واژه را جستجو کنید تا معنای آن در مقابلش ظاهر شود. بدیهیست که برخی واژهها به همراه پسوند یا پیشوندی در متن ظاهر شدهاند. شما باید هستهی اصلیِ آن واژه را در جعبه جستجو کنید تا به نزدیکترین پاسخ برسید. اگر واژهای را در فرهنگ لغت پیدا نکردید، در بخش دیدگاهها گزارش دهید. با سپاس از همکاری شما.
لیست واژهها (تعداد کل: 36,098)
یکی
(یِ یا یَ) (اِ.)
۱- یک عدد.
۲- یک نفر، کسی.
۳- یگانه، متحد. ؛ ~ به نعل و ~ به میخ زدن کنایه از: در هواداری از هر دو طرف دعوا یا بحث سخن گفتن.
رباعی گر من نه به دل داغ برافکنده امی اثر کیست؟
این رباعی اثر خاقانی است.
- خطی مجهول دیدم در مدینه – ۷۸ - ژوئن 7, 2023
- نه معن زائده دانم نه حاتم طائی – ۷۷ - می 16, 2023
- خطی مجهول دیدم در مدینه – ۷۸ - می 16, 2023