کسی که به دورها نگاه می‌کند - شعر میان آغاز و پایان - یانیس ریتسوس

کسی که به دورها نگاه می‌کند – میان آغاز و پایان

Loadingذخیره در لیست علاقه‌مندی
  • کسی که به دورها نگاه می‌کند – شعر میان آغاز و پایان – یانیس ریتسوس

    کسی که به دورها نگاه می‌کند
    از رفتن باز می‌ماند، بر جای خود می‌ایستد و
    نگاه می‌کند؛ -نمی‌بیند.
    همیشه کلام در آغاز، نامطمئن است.
    و بعد این تویی که قادر نیستی از آن دست بکشی.
    شاید میان آغاز و پایان، هنوز جایی برای معجزه باشد
    در فراسوی معناهای سنگین‌بار، خانه‌های سر در هم فرو برده،
    تیرک‌های تلگراف،

    در فراسوی دستورالعمل های قانونی، کارِ روزمزدها،
    در چشم‌انداز گلدان‌های پر از گیاه خشکیده‌ی کنار پله ها
    یا صورتک های ملال‌آور مقوایی تباه شده از آفتاب
    که بیرون
    بر دیوار مغازه‌ی خرده فروشی حومه‌ی شهر
    آویزانند.

     

     


    پیشنهاد ویژه برای مطالعه:

    تا چشم انتظار تو باشم – مرا پیکری است

    این است قانون گرم انسان‌ها – این است قانون

    این جا در چه کاری دخترک با این گل‌های تازه‌چین؟ – این جا در چه کاری دخترک

    گفتی آیا چیزی هست – آیا به همیشه اعتقاد داری؟

     

    در صورتی که در متن بالا، معنای واژه‌ای برایتان ناآشنا می‌آمد، می‌توانید در جعبه‌ی زیر، آن واژه را جستجو کنید تا معنای آن در مقابلش ظاهر شود. بدیهی‌ست که برخی واژه‌ها به همراه پسوند یا پیشوندی در متن ظاهر شده‌اند. شما باید هسته‌ی اصلیِ آن واژه را در جعبه جستجو کنید تا به نزدیک‌ترین پاسخ برسید. اگر واژه‌ای را در فرهنگ لغت پیدا نکردید، در بخش دیدگاه‌ها گزارش دهید. با سپاس از همکاری شما.

    جستجوی واژه

    لیست واژه‌ها (تعداد کل: 36,098)

    آ

    (حر.) «آ» یا «الف ممدوده» نخستین حرف از الفبای فارسی ؛ اولین حرف از حروف ابجد، برابر با عدد "۱".


     

    از آرشیوهای مشابه دیدن کنید:

    شعر جهان

    کسی که به دورها نگاه می‌کند

    شعری که خواندیم اثر «یانیس ریتسوس» بود، ریتسوس از «شاعران یونان » است. شعر بالا با سطر « کسی که به دورها نگاه می‌کند » شروع می شود. کدام سطرِ شعر برای شما جذابیتِ بیشتری ایجاد می کند؟

     

    دیدگاه شما درباره شعر میان آغاز و پایان یانیس ریتسوس

    دیدگاهتان را درباره ی شعر میان آغاز و پایان یانیس ریتسوس ، این شاعر خوبِ یونان بنویسید. اگر ترجمه ی دیگری از این شعر سراغ دارید، آن را در بخش دیدگاه‌ها اضافه کنید تا روی صفحه کار شود. و اگر تمایل دارید می توانید این شعر را با صدای خودتان بخوانید یا ویدیویی از آن درست کنید و در بخش دیدگاه‌ها به اشتراک بگذارید.

    به مطلب امتیاز دهید!

    میانگین امتیازات ۵ از ۵
    سارا

    دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

    The maximum upload file size: 20 مگابایت. You can upload: image, audio, video, document, spreadsheet, interactive, text, archive, code, other. Drop file here

    chat